字体
关灯
上一页 回目录    收藏 下一章

第397章 来,翻译翻译(2/2)

我翻译个鬼!

你个糟老婆子坏得很。

林毅哭笑不得。

其实,薛瑶说的这些问题,也的确是存在的。

而且不仅仅是这些问题,更大的问题在于,一些华国特有的词汇,没办法翻译。

比如‘道’这个字,怎么翻译?

再来的玄乎一点,太上老君急急如律令,怎么翻译?

总不能真翻译成fastfastbiubiubiu吧?

这些问题都是客观存在的,但却并非没有办法解决。

因为……

林毅很清楚一件事,那就是千万不要小看一个爱好者的决心,尤其是这个爱好者是个老外的时候!

譬如……林毅前世的‘武侠世界’这个网站!

就是有人用这个网站,在国外翻译华国的各种,然后……大火特火!

的人多不说,还格外入迷。

入迷到什么程度?

有人靠看华国入迷到成功戒毒的地步!





牛逼吧?

都不敢这么写,但现实就这么发生了!

‘道’没办法翻译?

没关系!

人‘好学者’,直接用洋洋洒洒近千个单词写了一篇文章,来给外国人介绍‘道’到底是个啥东西!

没错……

林毅就是要让‘武侠世界’,在这个世界重现!

目的?

自然是为了‘文化入侵’!
本章已完成!
上一页 回目录    收藏 下一章
EN