Font
Large
Medium
Small
Night
Prev Index    Favorite Next

Chapter 47 Between a thought

The reason why Lin Zixuan did not ask Lu Xun to write the preface was because he could not figure out Lu Xun's temper.

Hu Shi and Zhou Zuoren are both easy-to-talk people, and the preface they wrote will definitely praise Lin Zixuan's poems.

According to Lin Zixuan's understanding of Luxun in later generations, it was a master who caught and scolded him. Most of Lin Zixuan's poems were love poems, which may not be in line with Luxun's taste.

What if Lu Xun wrote a preface criticizing his poem, would he use it or not?

He felt uncomfortable after using the preface, and he felt uncomfortable without using the preface. For everyone's comfort, Lin Zixuan did not ask Luxun to write the preface.

Anyway, one of the Zhou brothers wrote a preface.

Lin Zixuan's collection of poems is called "A Generation", which is low-key and generous. After receiving the prefaces of Hu Shi and Zhou Zuoren, it can be printed and distributed.

At the same time, in the United States, there is also something related to publishing.

At New York University, Ji Hongming is in a struggle.

This person is the international student who helped Lin Zixuan translate "The Old Man and the Sea" and "The Little Prince". He has been studying in New York for three years and has studied Western literature.

He was born into a family of officials and his ancestors had a Jinshi, but after the fall of the Qing government, his family gradually declined.

He passed the New York University international student with his own ability, but his family limited support for him, so he was not very rich or down-to-earth in life.

He has his own pride and looks down on his children from a wealthy business family like Lin Zixuan.

But reality is cruel, living abroad requires money.

Ji Hongming made money by writing some literary comments, but he was also arrogant and insisted on Chinese traditional culture, so he did not look down on Western literature very much.

This is very contradictory. He studied Western literature but looked down on Western literature.

This actually represents the true thoughts of a group of literati during the Republic of China period.

They want to accept Western culture, but they think that these countries have only been established for many years and what literature can they have, which is not as historical accumulation as Chinese traditional culture with 5,000 years.

If this type of person is serious and put aside his prejudice, he can study comparative literature and may become a master of learning both Chinese and Western cultures.

However, Ji Hong obviously did not want to do this, so he did not make any progress in the literary criticism industry, and it can even be said that he was doing very poorly.

However, it was precisely because he had been in this industry that he accidentally discovered a new trend in literary criticism recently.

Many American literary critics are paying attention to a novel called "The Old Man and the Sea", and have given high praise to the novel, even thinking that it is a rare masterpiece.

Is it a coincidence?

Ji Hongming read the literary journals and magazines in the New York University library and finally convinced that the book "The Old Man and the Sea" praised by Americans was the novel he translated a year ago.

After a year of fermentation, world-class masterpieces finally showed their due sharpness.

Ji Hongming was very puzzled. Why did the novel with straightforward words and simple content become famous all of a sudden?

After reading American comments, he realized that Americans advocated the spirit of perseverance and never surrender.

The old fisherman in his twilight years did not catch a fish for 84 days, but he still refused to admit defeat. Instead, he was full of struggle and finally caught a marlin that was eighteen feet long and weighed 1,500 pounds on the 85th day.

The big fish dragged the boat into the sea, but the old man still kept holding it. Even if there was no water, food, weapons, and assistant, he was not discouraged at all.

After two days and two nights, he finally killed the big fish and tied it to the side of the boat.

But many sharks immediately came to snatch his trophy, and he killed them one by one, and in the end there was only a broken tiller left as a weapon.

As a result, the big fish still could not escape the fate of being eaten up. In the end, the old man dragged back a pair of fish bones exhausted.

When he returned home and lay in bed, he had to find the beautiful years from his dream to forget the cruel reality.

In the eyes of Americans, this is a symbolic work, an extremely powerful and extremely concise work, with an irresistible beauty.

Through the description of this character, the novel praises humans who have tenacious willpower and do not surrender to failure, revealing the common destiny of mankind.

It embodies the human life philosophy and moral ideals, the never-give-up fighter spirit and a positive and optimistic attitude towards life.

In short, it seems that all the praises are needed to be imposed on this novel.

Only then did Ji Hongming realize that although he had lived in the United States for three years, he had no idea about the personality of Americans.

Traditional Chinese culture emphasizes the doctrine of the mean and advocates the style of gentlemen, which is completely different from the United States, a country that advocates the spirit of competition and never surrenders.

The novel that seemed meaningless to him was highly praised by Americans.

This is the difference in the concepts of the people in two countries, so why can Lin Zixuan write such a novel?

In Ji Hongming's eyes, Lin Zixuan is a playboy who likes to eat, drink and have fun, and is the type of person he looks down upon the most.

He has not paid attention to the domestic literary world recently, nor does he know that Lin Zixuan wrote new poems. Even if he knows, he will think that he is a guy with the same name and surname as Lin Zixuan.

However, it was Lin Zixuan, whom he looked down upon, who wrote a novel that was praised by Americans.

This made Ji Hongming feel very frustrated.

After calming down, he found that the Americans were looking for the author of "The Old Man and the Sea", which seemed to have disappeared after publishing the work.

The first to publish "The Old Man and the Sea" was the Atlantic Monthly in Boston, but the magazine did not know the whereabouts of the author.

The manuscript fee they gave to the author was refunded. Later, the editor of Atlantic Monthly also went to New York according to the address and found that there were already other people living there, and no one knew who the author was.

The author's name is also very weird, it is a word that is difficult to spell. Some people even think it was made up by the author.

An activity to find the author of "The Old Man and the Sea" was initiated.

Many publishers want to find an author to publish this "The Old Man and the Sea".

In New York, some publishing house staff still vaguely remember that a young yellow man came to the publishing house and wanted to publish his novel. The book seemed to be "The Old Man and the Sea".

So, rumors that the author of "The Old Man and the Sea" may be Asian.

Are they Japanese, Chinese, or from other Asian countries?

Logically speaking, the author of "The Old Man and the Sea" should be able to see such a long and long report in newspapers and magazines, but no one has claimed that he is the author.

Ji Hongming looked at the report and said that he was the only one who knew that the author of "The Old Man and the Sea" was Lin Zixuan.
Chapter completed!
Prev Index    Favorite Next