Chapter 111 How to rise and where will the future go?
Celestial literature has always been a niche in the West. Due to the difficulty of translation and lack of channels and platforms, the spread rate and acceptance of Chinese books overseas have always been relatively low.
According to incomplete statistics, from the 1920s and 1930s to the present, the Celestial Empire has translated more than one million modern Western works, but according to statistics, there are only tens of thousands of Western modern and contemporary literature.
In the past decade, there have been many works by Celestial writers in large bookstores in Europe and the United States, but most of them are ancient and modern works. When asked which Celestial books I have read, many Europeans and Americans said that they have heard of the four great classics, "The Art of War" and "The Tao Te Ching", but they don't know much about the others.
However, "Dream of Red Mansions" is definitely the most popular abroad, and there are special introductions to the most important encyclopedias in countries around the world. The American Encyclopedia of America even directly praised "Dream of Red Mansions" as a monument to the world literary world.
With the deepening of research on "Romance of the Three Kingdoms", there has also been an ever-present Three Kingdoms craze abroad. According to Arthur, some European boys have a collection of "Romance of the Three Kingdoms" in full English, and they read it thoroughly!
However, Arthur found a complete set of four classics in his study, including Pingzimei, Stories from a Chinese Studio, Sun Tzu's Art of War, and Tao Te Ching. At that time, he was very surprised and intimate.
With the gradual rise of the Celestial Empire, Europeans and Americans actually were eager to understand the Celestial Empire from a deeper level. Modern and contemporary Celestial literature has also begun to attract attention. Many foreign scholars who understand Chinese introduced copyrights and translated them based on their interests. However, judging from the sales of their works, readers of contemporary Celestial Empire writers abroad are mainly Chinese culture researchers and college students.
At this point, Bolin Publishing House has the most say, because Bolin Publishing House has published the Xinhua Dictionary and has been selling it all the time!
To be honest, Arthur was really relieved and happy that Hergo could have such a keen eye and selected the "Pan Dragon".
This shows that the other party has really studied it carefully, considered the prospects of the wuxiaworld website, and regarded it as a career and thought about it.
"Translation is just the first step. The acceptance of literary works is not only about but also about interpretation. We need local translators who are more familiar with the language habits and aesthetic tastes of local readers to promote the implementation of Celestial Online Literature in the UK."
Arthur looked through several chapters of "Pan Dragon" translated by Herguo. Although he had only read a little in his previous life, Heru's translation felt that there was indeed no cultural barrier, so he couldn't help but smile.
"Indeed, translation is a big problem, especially since these are very long, which adds huge obstacles to translation work. Moreover, website promotion is also a problem, and cultural barriers are not so easy to break through."
He had been listening, looking at Tom White, who had been watching the information submitted by Hergout and Edward Ye in his hand, frowned slightly, and said with concern.
To be honest, when he saw the long number of words in the online articles that were screened out in the data line, he was shocked and speechless.
It can be a very large project if it is translated into a million words.
"Haha, let's take your time in promotion, don't worry about this. You should know that making garbage can never make you free of wealth. Only by creating useful things do not need to consider promotion.
As for the translation issue..." Arthur pondered for a moment before saying: "First of all, we must establish our own translation team, establish a translation incubation plan, and invest in cultivating and incubating a professional and efficient translator team to uniformly formulate writing and vocabulary standards.
Then we collect high-quality part-time translation jobs on the Internet, and at the same time we need to have our own charging model and reward model. My idea is that at present, we mainly rely on advertising, reward and crowdfunding.
In the initial stage, our website can provide free translations, supplemented by page advertisements, encourage translators to be enthusiastic and chapter updates through readers' rewards to translators, crowdfunding donations, etc.
This will definitely allow more people to participate. I believe that as long as there is a benefit, there will be no shortage of people joining the translation army. We just need to send someone to review the translated manuscripts. We will also draw 30% of the reward as the platform maintenance fee.
There are also copyright issues after translation, translation publishing issues, etc., and you have to find a lawyer to study an electronic contract. When these translators apply for an account, they will sign it to avoid copyright disputes in the future.
Only when a more mature market and stable and good operating rules provide translators with income guarantees so that they can produce content safely and stably. Our website can ultimately benefit.
I'm not sure if the spread of articles in Europe and the United States is a golden age, but this may be the beginning of European and American readers' strong interest in the Celestial Internet literature.
I hope the wuxiaworld website can serve as a bridge and bring culture, legends and stories from the East and other countries to the Western world."
As soon as Arthur said this, everyone present looked at the young boss with admiration, and Edward Ye and Hergo were looking at each other and felt even more intimate about their British aristocratic boss.
Only by being in a foreign country can you understand the various prejudices and arrogances of the West towards the East. Coupled with the intentional distortions and demonized reports by Western media, it makes misunderstandings and prejudices more difficult to resolve. Therefore, working under a boss who respects the culture of his home country is definitely a good thing worth opening a bottle of wine to drink.
"In terms of the payment of readers, it is probably difficult for us to learn the starting point model of the Celestial Empire. Objectively speaking, the content of online articles is more watery under the logic of billing by word count, and there is still a large quality gap compared with the same type in the European and American markets. To be honest, it is difficult for readers to be willing to pay."
Edward Ye, who has been studying and learning the starting point model in the Celestial Dynasty, expressed his views without hesitation. Of course, Edward did not say that the Celestial Dynasty's online literature is low, but compared with the physical books in European and American countries, there is no advantage. Moreover, if the number of words is charged, readers will not easily buy it when they see it.
Everyone nodded deeply. Arthur also agreed with Edward's view and said with a smile: "Free first, then establish a mature "translation-donation-sharing" system. When the time is ripe, we will boldly explore the construction of diversified business models such as VIP value-added services and pre-reading billing systems based on our sufficient authorization reserves for genuine works.
Take it step by step, don’t be in a hurry. First, you need to establish a fixed readership group. Don’t be afraid of niche people. As long as the readership base is large, the website can develop and clicks increase, and advertising revenue will become our main source of income."
At this point, the website's operating structure and model have been basically determined, so it will be much easier for Edward to lead a team to build a website.
"Tom, you can also recruit translation talents from the outside world. It is best to truly integrate into the local Chinese students or settled bilingual Chinese. Bilingual proficiency and sufficient knowledge reserves will make it easier to translate.
Just so happen, I can learn Chinese with them. I want to try the most difficult language in the world. Is it really that difficult?" Arthur looked at Tom White and said.
"No problem, boss, in fact, if you want to learn language, the best way is to find a girlfriend from the country and have a relationship. At that time, I will find a beautiful woman for the boss to be a teacher, haha..."
Tom's words made everyone in the office laugh knowingly. Arthur also shook his head and laughed, and said, "Then, I want three of you. If you read with the language environment, you can promote the rapid learning of language."
"Ha ha……"
Chapter completed!