【】第九章【23部分】(2/2)
【几乎吵起来,关肇殿方才罢手】
铜元,书面用语:
【民间各省方言不同,叫啥都有。
叫‘铜板’,已经很正式】
金属硬币,各省份还叫:
【大子儿、大钱儿、铜子儿、小钱儿、铜板儿…甚至,干脆叫‘子儿’。
譬如去买菜:拿30个子儿。
指总和30文的铜板】
甚至‘硬子儿’。
听着反应不过来:
【但是民国时期,百姓的传统思维。
那东西跟铁镐、铁斧子,材质差不多。
形象称呼】
譬如老年人,跟邻居炫耀:
【孩子拿600个‘硬子儿’,换的,让买菜。
意思是:孩子懂事儿,给总值600文的铜板,让买菜。
特意兑换,菜贩也方便】
民国百姓习惯‘文’:
【老年间传统,不是刻意就能去掉】
‘文’的叫法,在一些方言完全保留:
【甚至海外华侨的方言。
意思就是钱,指外邦国家货币。
没谁特意区分,是否100年前那种?
您是不是,2017年,要付民国货币给我?
方言约定俗成,无须刻意解释】
譬如书面用语。
8个肉包子,当384文:
【是说这一堆铜硬币,面值总和,当作384文】
不是数384个硬币,千万别搞错:
【面值大,硬币数量就少。
面值小,硬币数量就多。
各省份太多货币,图案文字都有区别。
甭管上边啥文字,意思都一样】
譬如有些铜元,镌刻当10铜元:
【看着高大上,听着高大上,以为很多钱。
千万别误会,没人拿它当10个银元。
涵义就10文,小小辅币】
譬如某些省市,民间方言。
直到21世纪:
【常说‘银子’、‘现大洋’】
譬如:去超市,拿100大洋:
【譬如:过节串门叙旧,砸300两。
譬如:前几天家人过生日,现大洋562】
譬如,前几天去潇洒:
【铜第用脱150(铜第:方言,指老年间铜钱。
21世纪,指人民币。
用脱:方言,花掉,用掉)】
千万别误会,没人扛300两银子吃饭:
【就是300人民币。
口语习惯,中国人的传统。
百姓说话,跟书面语两种概念】
表过题外话,按下不提:
【再看这边厢。
饭铺,货场附近】
8个包子,384文铜板:
【大个头熟鸡,银角子,6角5分3】
档次黄酒。
银角子,9角5分:
【现代衡量单位,差不多2.5≈≈2.6升】
盐水煮带壳花生:
【55文铜板,给很多】
数铜板费事,宗骁卫直给3个银元:
【笑着相告:不用找,带个熟鸡给我哥哥】
关肇殿没说话,给兄弟点颗烟:
【男人间的情义,都在心里】
掌柜斩1个盐水鸡,还有零头:
【五香花生米,凑数。
1个银元兑换铜板数目,不同年份有区别。
本章已完成!